МЕНЮ ≡

Вход на сайт

Немного об этом разделе: 

Поэт на деле - плут и враль, и дом его - корчма. А календарь не врет и смысла нет стремиться вдаль. А я стремлюсь и это жаль.

Страницы

1 2 3 > >>

Николай Гумилёв

Аватар пользователя Glan

Николай Гумилев вошел в историю русской литературы как основатель акмеизма, поэт, переводчик и художественный критик. Он участвовал в Первой мировой войне, получил несколько орденов, много путешествовал. Кроме стихов, в его творческое наследие вошли и этнографические заметки о жизни народов Африки.

Сердце радостно, сердце крылато.
В легкой, маленькой лодке моей
Я скитаюсь по воле зыбей
От восхода весь день до заката

И люблю отражения гор
На поверхности чистых озер.
Прежде тысячи были печалей,
Сердце билось, как загнанный зверь,

Пятничное стихо.

Аватар пользователя Де Пердье

Баре и холопы.
(Ходорковскому и иже с ним)

Холопы жуют в халупах
Чипсарики, пиво хлебая.
А баре плывут в каютах
Куда-нибудь на Канары.

Холопы жуют в халупах
Отрыжку с телеэкрана.
А барин повержен в ступор
И думает: «Поздно, рано...?»

А барин считает «бабки»
И, жизнью другою грезя,
Свои разминает лапки,
Пока он ещё тверезый.
Пока не раздался голос,
Что, мол, за тобой припёрлись!
Пока весь не выпал волос,
Но ясно – за что боролись…

28.12.2004г

Последняя (чуть вольная) версия изложения монолога Гамлета

Аватар пользователя Ёёё

  Каждый читатель или слушатель по-своему пытается понять логику поступков знаменитых литературных героев.

  Несколько дней назад я разместил прилагаемый текст на одном из околокультурных сайтов рунета. Подумал, что и здесь имеются злостные любители и даже фанаты Шекспира... По размышлении, пару строк решил всё же изменить ради исправления неточности смыслообраза.

 

Чтоб от Японии до Англии сияла родина моя. Павел Коган - Лирическое отступление (1941)

Аватар пользователя GogaMaster

Есть в наших днях такая точность,
Что мальчики иных веков,
Наверно, будут плакать ночью
О времени большевиков.
 

 

Первое стихотворение, написано восьмиклассником Володей Высоцким

Аватар пользователя Джельсомино

Опоясана трауром лент,
Погрузилась в молчанье Москва,
Глубока её скорбь о вожде,
Сердце болью сжимает тоска.

Я иду средь потока людей,
Горе сердце сковало моё,
Я иду, чтоб взглянуть поскорей
На вождя дорогого чело...

Жжёт глаза мои страшный огонь,
И не верю я чёрной беде,
Давит грудь несмолкаемый стон,
Плачет сердце о мудром вожде.

Разливается траурный марш,
Стонут скрипки и стонут сердца,
Я у гроба клянусь не забыть
Дорогого вождя и отца.

«И ЛЕГКИХ РИФМ СИГНАЛЬНЫЕ ЗВОНОЧКИ» К 130-летию со дня рождения Анны Ахматовой

Аватар пользователя Мара2018

23 июня 1889 года родилась Анна Ахматова.

О себе она говорила: «Я не даю сказать ни слова никому (в моих стихах, разумеется). Я говорю от себя, за себя все, что можно и чего нельзя. Иногда в каком-то беспамятстве вспоминаю чью-то чужую фразу и превращаю ее в стих».

Воскресное. Поэзия и атомное оружие..

Аватар пользователя bom100

Русский гений Андрей Белый (1880–1934) в 1921 году в поэме «Первое свидание» так описал свою историческую эпоху:

Жил бородатый, грубоватый

Богов белоголовый рой:

Клокочил бороды из ваты;

И – обморочил нас игрой.

В Крыму не будет базы НАТО

Аватар пользователя Анкудиновский

 

А в чём Россия виновата?

На дурку нечисти морской

Ответила одной строкой –

В Крыму не будет базы НАТО.

 

Невосполнимая утрата

Для тех, кто от стыда сгореть

Желает, потому что впредь

В Крыму не будет базы НАТО.

 

Какая жуткая расплата

За нашу мозговую тьму,

Мы все в дерьме, и потому

В Крыму не будет базы НАТО.

 

А дурка стукачей перната,

И эта птица кошелька

Порвать клянётся нас, пока

В Крыму не будет базы НАТО.

 

"If" Редьярда. Мой и другие переводы.

Аватар пользователя Джельсомино

Хмурый ослик Самый лучший перевод "IF" - у Лозинского. У Маршака - халтурка.

Поэта обидеть может каждый. А тем более переводчика.

И моему вкусу Лозинский подходит лучше, но если Маршак так халтурит, то Джека и прочих борцов с засильем семитов можно понять. Хочется халявный хавчик за творчество поиметь, а никак.

Разговор у Вечного Огня

Аватар пользователя Скаzочник

 

 

 

 

Весною звезды светят немного странно:

Таинственно манят, призывно горят.

Внимательно слушали ветерана

Дети на слете отважных орлят.

 

На слете был конкурс военных картин;

Шли строем по набережной туманной;

По домам разошлись, лишь орленок один 

Потом, день спустя, подошел к ветерану.

 

Он отдал салют и спросил: сейчас весна,

Расцвела сиренью школы территория...

О Петре

Аватар пользователя Скаzочник

 

 

 

 Так вышло, Первый Петр, избранник
В истории воспринят многогранно:
Представлен часто, как романтик,  странник;
Неоднозначно правил, умер также странно.

 

О тайне полета крылатых сюжетов или загадка Фаберже

Аватар пользователя Скаzочник

Сложна судьба прелестной Мельпомены,

В ней даже вешалка - великая загадка.

Но ценностям не избежать измены -

Повисла на стене... огромная рогатка.

 

Предназначенье странное не разгадать вовек,

Оборотилась тайна мукой многих поколений,

Но то, что не осмыслит смертный человек,

Ответ римского друга Постума

Аватар пользователя Скаzочник

Рад был вéстям от тебя, достойный Плиний.

Рад, что ты здоров и где придется собираешь

летние цветы, желая нежных линий.

Влагой из кувшина их любезно поливаешь.

 

Рад, что вне  интриги и пределов

Пребываешь в умилении без страсти.

Мы же стражи Цезаря уделов

Пребываем под десницей гордой власти.

 

Не заметил осени движенье

Спать и есть приемлю где придется.

Снова в Ливии… по Цезаря веленью…

Скрытая статья пользователя Скаzочник (1 комментарий)

Перечитывая Назона, или Движущая сила

Аватар пользователя Скаzочник

 

 

 

 

 

Росные травы пленяют нас светлой весною,

Грозные вьюги над нами зимою кружат.

Сладкие смоквы и горькие травы порою

Все это главной игры человечьей парад.

 

В этой игре лейтенанты главней генералов,

Простолюдины своих государей умней.

Девы младые в ристалищах праздничных залов

Стрелы стратегий свивают безумством страстей.

 

В этом генштабе порой необузданны нравы,  

Власти владетельной новшества крахом грозят –

Варшавянка

Аватар пользователя Эпиграмма

Песня является русским переводом «Варшавянки» Вацлава Свенцицкого, известной в Польше как «Варшавянка 1905 года» (для отличия от «Варшавянки 1831 года»).

Свенцицкий написал текст, отбывая в Варшавской цитадели срок за социалистическую деятельность, в 1879 году. По возвращении Свенцицкого из сибирской ссылки текст был опубликован.

Автором русского текста  считается Г. М. Кржижановский, а временем его создания — пребывание Кржижановского в Бутырской тюрьме (1897).

Русский текст близок оригиналу Свенцицкого, радикально изменилась лишь строчка припева — она превратилась в «Марш, марш, вперед, рабочий народ».

Страницы

1 2 3 > >>